<track id="nnpn1"></track>

<noframes id="nnpn1">
<pre id="nnpn1"><pre id="nnpn1"></pre></pre>

    <pre id="nnpn1"></pre><pre id="nnpn1"><ruby id="nnpn1"><b id="nnpn1"></b></ruby></pre>
        <pre id="nnpn1"><strike id="nnpn1"></strike></pre>

            Notice on Enhancing School Gate Control

            Date:2022-03-15

            東華大學關于加強校門管控的通知

            Notice on Enhancing School Gate Control


            為做好校園疫情防控,根據上海市教委進一步強化校園疫情防控的要求,學校已及時啟動封閉管理。待學校組織至少兩次全員核酸檢測結果均為陰性后,學校從封閉管理轉入準封閉管理,兩校區轉入準封閉管理的時間,由學校另行通知。

            DHU has, according to the requirements of the Shanghai Municipal Education Commission to further strengthen COVID-19 prevention and control on campus, started closed-off management in a timely manner. If all members test negative for coronavirus in at least two rounds of mass nucleic acid testing the school organizes, DHU will shift from closed-off management to quasi-closed-off management, and the two campuses will shift to quasi-closed-off management pending further notice of the school.


            現就近期的校門管控相關要求通知如下:

            The following school gate control requirements are to be complied with for the days to come:


            一、嚴格學校校內人員(含車輛)進出管理,所有進校人員逐一核查。封閉管理期間,不進不出,請大家理解配合。準封閉管理期間,進校的所有師生員工須憑在滬48 小時內2 次核酸檢測陰性報告(間隔24 小時)及出示校園卡,測溫無異常后,方可進入延安路校區和松江校區。當日不可重復進校。

            1. Entry and exit of school personnel (including vehicles) are to be strictly controlled, and all personnel entering the school will be checked one by one. It is to be understood that during the closed-off management period, no entry or exit will be allowed. During the quasi-closed-off management period, all students and faculty and staff entering the school may enter Yan'an Road Campus and Songjiang Campus only after presenting two negative nucleic acid test reports within 48 hours in Shanghai (with an interval of 24 hours) and the campus card, and with normal temperature measured. Re-entry to the school on the same day is not allowed.


            二、外來人員原則上不進校,進校須校疫情防控工作小組審批(入校要求同師生)并須全程佩戴口罩。延安路校區外來人員及車輛從中山西路大門進入(后勤配貨車、垃圾清運車及特種車輛除外);松江校區外來人員及車輛從廣富林路大門西門進入。

            2. In principle, external personnel are not allowed to enter the school. Those who do need to enter must be approved by the school's COVID-19 prevention and control working group (applicable with the same requirements for teachers and students to enter the school) and must wear their facial masks throughout the process. External personnel and vehicles may enter Yan'an Road Campus from the West Zhongshan Road entrance (except supply distribution trucks, garbage trucks and special vehicles); external personnel and vehicles may enter Songjiang Campus from the west gate of Guangfulin Road entrance.


            三、外賣和快遞禁止進入校園。

            3. Takeaways and parcels are prohibited from entering the campuses.


            四、為保障正常秩序,請服從現場安保人員指揮。若拒絕配合現場安保人員工作、不遵守學校疫情防控要求的人員,安保人員有權拒絕其入校。

            4. In order to maintain order, please do as told by the on-site security personnel, who are entitled to bar from entering the school those who refuse to do as what they are told or do not comply with the school's COVID-19 prevention and control requirements.


            五、統籌校門管理,延安路校區中山西路9111820號、安順路22040號至56號與校區實行隔離。關閉安順路校門、38號校門和創意園校內大門;松江校區關閉龍騰路388號大門和文匯路300弄(東側校門)一號崗,文匯路300弄校門禁止車輛通行(后勤保障車輛及特種車輛除外)。

            5. School gate management will be coordinated. No. 18 to 20, Lane 911, West Zhongshan Road, and No. 40 to 56, Lane 220, Anshun Road are to be locked down along with Yan’an Road Campus. The Anshun Road entrance, No. 38 gate and the inner gate to the Creative Park are to be closed; the entrance at No. 388 Longteng Road and No. 1 post of Lane 300, Wenhui Road (the east entrance) of Songjiang Campus are to be closed and vehicles are prohibited from entering the entrance at Lane 300, Wenhui Road (except supply distribution trucks and special vehicles).


            六、學校將視疫情情況,對進入校園大門人員、車輛進出通道等管控措施進行及時調整。

            6. The school will make timely adjustments to the control measures for personnel entering the campus entrances, vehicle entry and exit channels, etc., depending on the COVID-19 situation.


            本《通知》自發布之日起執行。

            This Notice will be implemented from the date of issuance.


            保衛處

            2022314

            Security Office

            March 14, 2022

            拍戏现场被强H文

            <track id="nnpn1"></track>

            <noframes id="nnpn1">
            <pre id="nnpn1"><pre id="nnpn1"></pre></pre>

              <pre id="nnpn1"></pre><pre id="nnpn1"><ruby id="nnpn1"><b id="nnpn1"></b></ruby></pre>
                  <pre id="nnpn1"><strike id="nnpn1"></strike></pre>